<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Stingy characters – are Chinese microblogs more generous than Twitter?</title>
	<atom:link href="http://www.asiadigitalmap.com/2009/12/stingy-characters-%e2%80%93-are-chinese-microblogs-more-generous-than-twitter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asiadigitalmap.com/2009/12/stingy-characters-%e2%80%93-are-chinese-microblogs-more-generous-than-twitter/</link>
	<description>Social Media &#38; Word of Mouth Marketing in the Asia Pacific</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 07:03:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Jeremy Webb</title>
		<link>http://www.asiadigitalmap.com/2009/12/stingy-characters-%e2%80%93-are-chinese-microblogs-more-generous-than-twitter/comment-page-1/#comment-1014</link>
		<dc:creator>Jeremy Webb</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 12:12:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asiadigitalmap.com/?p=1296#comment-1014</guid>
		<description>Oops, maybe I should add something too this...

I am not sure how long this has been the case, but while Weibo allows 140 Chinese characters in a post, you can actually enter up to 280 Roman characters. If the different character allowances are intended to give writers of English and Chinese equal opportunity to express meaning, it would suggest Sina thinks Chinese microblogging is TWICE as generous as microblogging in English.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oops, maybe I should add something too this&#8230;</p>
<p>I am not sure how long this has been the case, but while Weibo allows 140 Chinese characters in a post, you can actually enter up to 280 Roman characters. If the different character allowances are intended to give writers of English and Chinese equal opportunity to express meaning, it would suggest Sina thinks Chinese microblogging is TWICE as generous as microblogging in English.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taite11</title>
		<link>http://www.asiadigitalmap.com/2009/12/stingy-characters-%e2%80%93-are-chinese-microblogs-more-generous-than-twitter/comment-page-1/#comment-889</link>
		<dc:creator>Taite11</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jan 2010 01:30:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asiadigitalmap.com/?p=1296#comment-889</guid>
		<description>Totally. I translate Chinese tweets to English from time to time and it can be quite tricky to choose what to include and what not to!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Totally. I translate Chinese tweets to English from time to time and it can be quite tricky to choose what to include and what not to!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

